Fichiers De Localisation
Skedar Lokalizimi
ملفات الترجمة
Supported
localization files
Flutter ARB files
CSV files
INI files
i18next JSON files
Key-Value JSON files
JSON files
Gettext PO and POT files
Java Properties files
NET resources (RESX, RESW)
Qt Linguist TS files
Apple Strings files
Apple Xcstrings files
iOS XLIFF files
XLIFF 1.2 files
Angular XLIFF files
Angular XMB files
Angular XTB files
Rise 360 XLIFF files
Excel XLS and XLSX files
Android XML files
YAML files
Sample file
View file
Download
<xliff xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2 http://docs.oasis-open.org/xliff/v1.2/os/xliff-core-1.2-strict.xsd" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" version="1.2">
<file original="course" datatype="plaintext" source-language="en-US">
<body>
<trans-unit id="title">
<source>Employee Health and Wellness (Sample Course)</source>
</trans-unit>
<trans-unit id="description">
<source>
<g id="ExxV7JFxLWiQhvqx" ctype="x-html-p">We’re committed to creating a work environment that promotes employee health and wellness. This course is the first step in raising awareness about the rollout of our new workplace health program, which includes promoting activities or policies that encourage and support healthy behaviors in the workplace.</g><g id="ur_a2q5964wTgz_G" ctype="x-html-p"><x id="TslTo8cVDmyQ2rx-" ctype="x-html-br"/></g>
<g id="DhAbQRFgpqssk-F1" ctype="x-html-p">Developing a thoughtful workplace health program has the potential to transform our organization. We hope it increases employee wellness, work satisfaction, and productivity. In this course, we’ll introduce some wellness concepts to kick off our wellness journey. Let’s get started!</g>
</source>
</trans-unit>
</body>
</file>
<file original="6W4CNsd_2dxMwYSGy0tkfdCwxOVNJYFS" datatype="plaintext" source-language="en-US">
<body>
<trans-unit id="title">
<source>Introduction</source>
</trans-unit>
</body>
</file>
<file original="EuYlF6eGj7RAOfXnjJX3q6Yur8IRmBPN" datatype="plaintext" source-language="en-US">
<body>
<trans-unit id="title">
<source>5 Weeks to a Healthier You</source>
</trans-unit>
<trans-unit id="items|0|items|0|caption">
<source>
<g id="l9UKERsXgFBy3P9J" ctype="x-html-p">Here's how</g>
</source>
</trans-unit>
<trans-unit id="items|0|items|0|paragraph">
<source>
<g id="KrkcIKIUndqprkgw" ctype="x-html-p">Let’s face it: many of us don’t pause to reflect on our habits until it’s too late—by then we’re sick, crabby, and overworked. </g>
</source>
</trans-unit>
<trans-unit id="items|2|answers|0|title">
<source>Chronic stress</source>
</trans-unit>
<trans-unit id="items|2|answers|0|matchTitle">
<source>Increased blood pressure</source>
</trans-unit>
<trans-unit id="items|2|answers|1|title">
<source>Lack of restful sleep</source>
</trans-unit>
<trans-unit id="items|2|answers|1|matchTitle">
<source>Irritability</source>
</trans-unit>
<trans-unit id="items|2|answers|2|title">
<source>No time with friends</source>
</trans-unit>
<trans-unit id="items|2|answers|2|matchTitle">
<source>Feelings of isolation</source>
</trans-unit>
</body>
</file>
</xliff>
Rise 360 .xlf
What are Articulate Rise XLIFF files
Articulate uses the industry-standard XLIFF 1.2 for translation files. Course authors are given the option to include HTML formatting when exporting their courses for translation from Rise 360.
Good to know
- POEditor cannot import two languages simultaneously
- There's two ways to perform an import with POEditor: either on the language page (translations only), or on the import page (terms and/or translations). POEditor loads by default, on any import, the translations from the <target> tag. The translations from the <source> tag can be loaded by checking a box in the import page, or, if the import is performed through API, by setting a flag.
- The export cannot be performed without setting a Default Reference Language on the project. The values in the Reference Language go to the <source> tag, while the translations end up in the <target> tag.