Fichiers De Localisation
Skedar Lokalizimi
ملفات الترجمة

Supported
localization files

Sample file View file Download
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff version="1.2" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
  <file source-language="en" target-language="fr" datatype="plaintext" original="ng2.template">
    <body>
      <trans-unit id="app" datatype="html">
        <source>TODO List</source>
        <target>TODO List</target>
        <note priority="1" from="description">Please don&apos;t change the name of the application</note>
        <note priority="1" from="meaning">app title</note>
        <context-group purpose="location">
          <context context-type="sourcefile">/app/modules/views</context>
          <context context-type="linenumber">2</context>
        </context-group>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="credentials" datatype="html">
        <source>Enter your credentials below to login</source>
        <target>Entrez vos identifiants ci-dessous pour vous connecter</target>
        <context-group purpose="location">
          <context context-type="sourcefile">/app/modules/views</context>
          <context context-type="linenumber">5</context>
        </context-group>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="login" datatype="html">
        <source>Login successful !
Welcome back %s !</source>
        <target>Connexion réussie !
Bon retour %s !</target>
        <context-group purpose="location">
          <context context-type="sourcefile">/app/modules/views</context>
          <context context-type="linenumber">21</context>
        </context-group>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="validate" datatype="html">
        <source>Make sure you&apos;ve entered the correct username and password</source>
        <target>Assurez-vous que vous avez entré le nom d&apos;utilisateur correct et le mot de passe</target>
        <context-group purpose="location">
          <context context-type="sourcefile">/app/modules/views</context>
          <context context-type="linenumber">43</context>
        </context-group>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="forgot" datatype="html">
        <source>I forgot my password</source>
        <target>J&apos;ai oublié mon mot de passe</target>
        <note priority="1" from="meaning">link</note>
        <context-group purpose="location">
          <context context-type="sourcefile">/app/modules/views</context>
          <context context-type="linenumber">54</context>
        </context-group>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="info" datatype="html">
        <source>Enter your address in the field below. A new password will be sent to your inbox.</source>
        <target>Entrez votre adresse dans le champ ci-dessous. Un nouveau mot de passe sera envoyé à votre boîte de réception.</target>
        <context-group purpose="location">
          <context context-type="sourcefile">/app/modules/views</context>
          <context context-type="linenumber">58</context>
        </context-group>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="subtitle" datatype="html">
        <source>Sign up for free! No credit card required!</source>
        <target>Inscrivez-vous gratuitement ! Aucune carte de crédit !</target>
        <context-group purpose="location">
          <context context-type="sourcefile">/app/modules/views</context>
          <context context-type="linenumber">62</context>
        </context-group>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="success" datatype="html">
        <source>Thank you for signing up !
Please check your email address to activate your account.</source>
        <target>Je vous remercie pour vous inscrire !
Veuillez vérifier votre adresse e-mail pour activer votre compte.</target>
        <context-group purpose="location">
          <context context-type="sourcefile">/app/modules/views</context>
          <context context-type="linenumber">78</context>
        </context-group>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="error" datatype="html">
        <source>We were unable to sign you up.
Please correct the marked fields.</source>
        <target>Nous n&apos;avons pas pu vous inscrire.
Veuillez corriger les champs marqués.</target>
        <context-group purpose="location">
          <context context-type="sourcefile">/app/modules/views</context>
          <context context-type="linenumber">82</context>
        </context-group>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="terms_and_conditions" datatype="html">
        <source>Terms and conditions</source>
        <target>Termes et conditions</target>
        <context-group purpose="location">
          <context context-type="sourcefile">/app/modules/views</context>
          <context context-type="linenumber">99</context>
        </context-group>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="password" datatype="html">
        <source>Password</source>
        <target>Mot de passe</target>
        <context-group purpose="location">
          <context context-type="sourcefile">/app/modules/views</context>
          <context context-type="linenumber">100</context>
        </context-group>
      </trans-unit>
    </body>
  </file>
</xliff>

Angular .xlf

What are Angular XLIFF files

Angular XLIFF files are Angular generated files, composed of one <file> element. The <file> contains the source of the localizable data and, once translated, the corresponding localized data for one, and only one, locale. Localizable data are stored in <trans-unit> elements. The <trans-unit> element holds a <source> element to store the source text, and a <target> element to store the latest translated text. The <target> elements are not mandatory.

Good to know

  • POEditor cannot import two languages simultaneously
  • There's two ways to perform an import with POEditor: either on the language page (translations only), or on the import page (terms and/or translations). POEditor loads by default, on any import, the translations from the <target> tag. The translations from the <source> tag can be loaded by checking a box in the import page, or, if the import is performed through API, by setting a flag.
  • For Angular .XLIFF files, we import the <trans-unit> ids attributes as terms.
  • The description of each string is imported in the comments section (if there aren't already comments for the corresponding terms in the project). The meaning goes in the Context.
  • The export cannot be performed without setting a Default Reference Language on the project. The values in the Reference Language go to the <source> tag, while the translations end up in the <target> tag.

Start your software
localization project now

1000 strings and unlimited projects for FREE (no card required)