Fichiers De Localisation
Skedar Lokalizimi
ملفات الترجمة
Supported
localization files
Flutter ARB files
CSV files
INI files
i18next JSON files
Key-Value JSON files
JSON files
Gettext PO and POT files
Java Properties files
NET resources (RESX, RESW)
Qt Linguist TS files
Apple Strings files
Apple Xcstrings files
iOS XLIFF files
XLIFF 1.2 files
Angular XLIFF files
Angular XMB files
Angular XTB files
Rise 360 XLIFF files
Excel XLS and XLSX files
Android XML files
YAML files
Sample file
View file
Download
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xliff version="1.2" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2">
<file original="file.ext" xml:space="preserve" source-language="en" target-language="fr">
<header>
<tool tool-id="poeditor.com" tool-name="POEditor"/>
</header>
<body>
<group id="login_page">
<trans-unit id="app" resname="app">
<source>TODO List</source>
<target>TODO List</target>
<note>Please don't change the name of the application</note>
<context-group purpose="location">
<context context-type="sourcefile">/app/modules/views/main</context>
<context context-type="linenumber">5</context>
</context-group>
</trans-unit>
<trans-unit id="form.text" resname="form.text">
<source>Enter your credentials below to login</source>
<target>Entrez vos identifiants ci-dessous pour vous connecter</target>
<context-group purpose="location">
<context context-type="sourcefile">/app/modules/views/main</context>
<context context-type="linenumber">67</context>
</context-group>
</trans-unit>
<trans-unit id="forgot.pass.label" resname="forgot.pass.label">
<source>I forgot my password</source>
<target>J'ai oublié mon mot de passe</target>
<context-group purpose="location">
<context context-type="sourcefile">/app/modules/views/main</context>
<context context-type="linenumber">68</context>
</context-group>
</trans-unit>
<trans-unit id="terms" resname="app">
<source>Terms and conditions</source>
<target>Termes et conditions</target>
<context-group purpose="location">
<context context-type="sourcefile">/app/modules/views/main</context>
<context context-type="linenumber">69</context>
</context-group>
</trans-unit>
</group>
<group id="alerts">
<trans-unit id="form.alert.success">
<source>Login successful !
Welcome back %s !</source>
<target>Connexion réussie !
Bon retour %s !</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="form.alert.error">
<source>Make sure you've entered the correct username and password</source>
<target>Assurez-vous que vous avez entré le nom d'utilisateur correct et le mot de passe</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="signup.alert.success">
<source>Thank you for signing up !
Please check your email address to activate your account.</source>
<target>Je vous remercie pour vous inscrire !
Veuillez vérifier votre adresse e-mail pour activer votre compte.</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="signup.alert.error">
<source>We were unable to sign you up.
Please correct the marked fields.</source>
<target>Nous n'avons pas pu vous inscrire.
Veuillez corriger les champs marqués.</target>
</trans-unit>
</group>
<trans-unit id="form.recover.text">
<source>Enter your address in the field below. A new password will be sent to your inbox.</source>
<target>Entrez votre adresse dans le champ ci-dessous. Un nouveau mot de passe sera envoyé à votre boîte de réception.</target>
</trans-unit>
<trans-unit id="signup.text">
<source>Sign up for free! No credit card required!</source>
<target>Inscrivez-vous gratuitement ! Aucune carte de crédit !</target>
</trans-unit>
</body>
</file>
</xliff>
XLIFF 1.2 files
What are .xlf 1.2 files
XLIFF 1.2 files are made of one or more <file> elements. Each <file> element corresponds to an original file or source. Localizable data are stored in <trans-unit> elements. The <trans-unit> element holds a <source> element to store the source text, and a <target> element (that is not mandatory) to store the latest translated text.
Good to know
- POEditor cannot import two languages simultaneously
- There's two ways to perform an import with POEditor: either on the language page (translations only), or on the import page (terms and/or translations). POEditor loads by default, on any import, the translations from the <target> tag. The translations from the <source> tag can be loaded by checking a box in the import page, or, if the import is performed through API, by setting a flag.
- For XLIFF 1.2 files, we import the <trans-unit> ids attributes as terms, and the original attribute of the parent <file> tag in the Context.
- The export cannot be performed without setting a Default Reference Language on the project. The values in the Reference Language go to the <source> tag, while the translations end up in the <target> tag.
DOCUMENTATION
Localizing your app using XLIFF files