अनुवाद प्रबन्धन
Çeviri Yönetimi
翻訳管理

The translation management system for seamless software localization

Get all the core localization tools you need in an intuitive localization platform. Maximize automation with minimum effort.
screenshot

200k+

Active Projects

270+

Supported Languages

4000+

Active Clients

450k+

Active Users

Trusted for over a decade by global brands from every industry

Thought out in every way to make your localization workflow smooth

Scroll on to catch a glimpse of our localization platform and its features

Multiple translation options

Multiple translation options

Glossary and Automated QA checks

Glossary and Automated QA checks

Real-time, online translation editor

Real-time, online translation editor

Tags, comments, screenshots, teams

Tags, comments, screenshots, teams

Integrated with Git hosting services

Integrated with Git hosting services

Multiple ways to recover strings

Multiple ways to recover strings

Slack and Microsoft Teams integrations

Slack and Microsoft Teams integrations

REST API and Swagger specs

REST API and Swagger specs

screenshot

Translate strings how you want

Multiple translation options

Choose between assigning your translators, ordering human translation services or machine translation, and crowdsourcing translations from your community.

Get Started for Free

Streamline collaborative translation

Real-time, online translation editor

If collaborative string translation sounds like a mess, relax. The POEditor localization platform notifies translators when they're working on the same language page or translating the same string, and automatically saves their translations.

Get Started for Free
screenshot
screenshot

Manage strings and contributors efficiently

Tags, comments, screenshots, teams

Group the strings in your translation projects with tags and your contributors with teams. Offer translators information about how a string should be translated adding comments and screenshots.

Get Started for Free

Avoid redundant translation work

Multiple ways to recover strings

Recover deleted strings or see previous translation variants using the History module. Take advantage of the cross-project Translation Memory to recover strings or to reuse exactly matching translations.

Get Started for Free
screenshot

Automate your workflow and achieve continuous localization

POEditor offers localization tools to automate recurring tasks. So sit back and relax and let our localization platform do the heavy lifting for you.

icon
Optimize the file management

Integrated with code repositories

Connect your repos to POEditor to quickly transfer strings between our localization platform and git services like GitHub, Bitbucket, GitLab and Azure Repos. Enhance automation using webhooks, callbacks and pull request presets.

icon
Live reporting

Slack & Teams integration

Connect your POEditor account to Slack or Microsoft Teams and stay updated about important events in your localization projects, in real-time. Add your localization team members to dedicated channels, so they can also be in the loop.

icon
Maximize automation

REST API and Swagger specs

Put various processes in your localization workflow on autopilot using the straightforward POEditor API. Use the OpenAPI specification to "translate" our API for your specific needs.

More than 20 supported localization formats

Our translation and localization management platform fully supports the most popular localization file formats out there. Let our system parse your files to add only the localizable strings to your projects.

svg
.arb
svg
.csv
svg
.ini
svg
.json
svg
.json
svg
.po
svg
.pot
svg
.properties
svg
.resw
svg
.resx
svg
.ts
svg
.strings
svg
.xliff
svg
.xcstrings
svg
.xlf
svg
.xmb
svg
.xtb
svg
.xlf
svg
.xlf
svg
.xls
svg
.xlsx
svg
.xml
svg
.yml

Start your software
localization project now

1000 strings and unlimited projects for FREE (no card required)