You can filter strings in a localization project during translation and on export, using some filters available by default. You can also create custom filters, for particular groups of strings, using tags.
Default string filtering options
Each translation page has two select menus at the top left side, Order and Show.
In Order, you choose the way you want to have the terms-translation pairs listed in the translation page. You have the following options
Original: the order in which they were uploaded to the project.
Updated ASC: by update time, in ascending order, from the oldest to the newest updated.
Updated DESC: by update time, in descending order, from the newest to the oldest updated.
Untranslated First: the untranslated strings at the beginning of the list, then the translated ones.
Automatic First: the strings translated with machine translation first, then the others.
Fuzzy First: the strings marked with the fuzzy flag are shown first.
Last Commented: the strings which have been commented on are shown first, in reverse chronological order.
Terms ASC: in alphabetical order of the terms
Terms DESC: in reverse alphabetical order of the terms
In Show, you have the following options
All: displays all the term-translation pairs in the order in which they were imported to the localization project.
Untranslated: shows only the strings which do not yet have translations.
Translated: shows only the strings with translations.
Automatic: only the strings translated with Google or Microsoft Translate are shown.
Not Automatic: lists only the strings that have not been translated with Google or Microsoft Translate.
Fuzzy: shows just the strings marked with the fuzzy flag.
Not fuzzy: shows just the strings not marked with the fuzzy flag.
Proofread: shows just the strings which are marked as proofread Not Proofread: shows just the strings which are not marked as proofread
The last two options appear only if you have Proofreading enabled in the project's Settings.
Productivity mode is a display option in the translation page made for fast translation. You can turn it on hitting the red switch in the upper right corner of the translation page. It shows only the untranslated terms, and scrolling down automatically loads more untranslated strings, until none are left to be displayed. It also strips down the user interface to the most basic elements required to translate strings.
Custom string filtering options
Using the Tagging System, you can place custom tags on strings. You can do it when you import the strings to the project (using the Import Terms functionality in the Project page), or afterwards, in the Terms page.
Searching for strings
In the translation page, you can filter the strings containing a certain sequence of characters. Use the search bar in the top right corner to search for a text in the terms, translations, context, reference (attribute) and Reference Language.
In the Terms page, you can search for a text in the terms, context and reference.
By default, when you export a localized language, you will get a file with all the term-translation pairs. If you click on Advanced Options at the export step, you will be able to export by the default filters (untranslated, translated, automatic, not automatic, fuzzy), order (default or alphabetical) and tags.
Note: If you're using one of the code hosting platform integrations (with GitHub, Bitbucket, GitLab or Azure DevOps), notice that there are filters available there too. Each linked language has its own Settings, where you can choose what strings to import or export (see the Add Import Rule and Add Export Filter links).