/

POEditor and WPML team up to help you translate WordPress sites & plugins

We’re happy to announce that POEditor is now integrated with WPML, one of the most popular plugins to translate WordPress sites. In case you’re not familiar with WPML, what you should know is that it lets you write content in different languages and translate the existing content of your WP site. But content is not the only thing it can help […]

/

How to order translation services faster

POEditor users have multiple options for translating their software strings. They can bring their own translators, crowdsource translations using public projects, use machine translation engines, or even opt for third party human translation services. The latter feature is provided in partnership with well-reputed human translation platforms in the industry. Until recently, as a POEditor user, you […]

POEditor
/

Automating your localization workflow with POEditor API – Quick Guide

Whenever you get the chance to automate something to avoid repetitive manual work, go for it, because it will save you a lot of time and boost your productivity. That being said, let’s cut to the chase: the purpose of this article is to show you how to automate your localization workflow with the POEditor API. For this, we’ll go […]

Tutorials
/

Machine translation in app and website localization

We can trace the idea of Machine Translation back to the 17th century, in the work of René Descartes. But it’s the 1970s which saw Machine Translation used for its actual purpose, initially in institutions like the European Commission, and later at big corporations. The advent of the Internet sped up the evolution of MT significantly and resulted in advanced technologies like today’s Statistical […]

/

Free localization with the POEditor translation platform

The online localization platform POEditor is free to use to translate software projects collaboratively in the following circumstances: With Free Accounts If you register to the POEditor, you get an account with a Free plan by default. The free account can accomodate software localization projects summing up to 1000 strings, which is usually enough to translate a small […]

/

How to manage a crowdsourced localization project

So there’s a software  you want to localize into some languages, and you decided on crowdsourcing translation to achieve this. If you’re working with any of these localization files, you can easily set up a crowdsourcing project at POEditor. Just create an account, and you’ll have access immediately to awesome localization management features that will automate your workflow. […]

Tutorials
/

Translator’s guide to software localization

If you want to help with the localization of a software product using the POEditor translation platform, but you’re not quite sure what you should do, you can browse this article to gain insights into how our collaborative interface works. How to join a localization project Joining depends on the project type. If the project is private, the […]

Tutorials
/

Automating your localization workflow with POEditor: features overview

At POEditor, everyone in your localization team can find tools to increase productivity and simplify their part of the job. Below, I present some main features our localization management platform offers to improve automation.

/

How to get localization alerts on Slack or HipChat

Connectivity is essential to a flexibile and efficient localization workflow. Being connected to your team at all times and also being connected to the constant flow of events during the localization process, you can react on the spot whenever something needs attention, increasing productivity and saving a lot of resources on the way. With this in mind, and somehow […]

/

How to order translation services in POEditor

The POEditor localization management platform is mainly designed as a productivity tool for localization teams that want to use their own translators in the process of localizing software strings. Despite this, we know that not everyone who reaches our localization platform has translators to assign to their l10n projects, or a community to crowdsource translation. For them, we provide quick […]

Additional help