/

About the marketing localization specialist role

Marketing localization specialists are links between a brand’s global vision and its local execution. This is a crucial role for any company that wants to establish and maintain a strong presence in international markets. But what do these professionals do, exactly? From their day-to-day tasks to the tools they use, we’ll discuss the exciting role […]

/

Creating a localization style guide

A localization style guide is one of the most useful documents you can put together for the process of adapting content from one language to another while maintaining cultural and contextual appropriateness. It ensures that the translated content is consistent, accurate, and resonates with the target audience. Here’s an in-depth look at what a localization […]

/

About the localization engineer role

Localization engineers are tech-savvy linguists that combine technical expertise with cultural understanding. Read as we explore the skills they possess, the tasks they perform, and the tools that empower them to bring the digital world to a global audience. Overview What a localization engineer is A localization engineer is a member of a localization team […]

/

NMT vs LLM: Discussing the differences

Not too long ago, we discussed the role of Large Language Models (LLM) in shaping the localization landscape. However, Neural Machine Translation (NMT) systems have been real game-changers and to this day, they remain powerful players in the process of automatic language translation. We know that many businesses are now wondering which approach might be […]

/

Culturalization in the context of localization

Whether offline or online, we’re constantly exposed to a dazzling array of customs, beliefs, and traditions. But how do we navigate these differences and ensure meaningful communication? Through something called culturalization. And as you’ll soon find out, this goes beyond mere awareness. What is culturalization? To culturalize is to “to expose or subject to the […]

/

Localization kit: What you need to know

So, you’re ready to start your localization journey, and (hopefully) you’ve gone through internationalization testing to check if your product is designed and developed to be easily adapted for other markets. Now that you’re done with that, it’s time to move on to the actual localization process. But how do you ensure everything runs smooth? […]

/

6 Types of localization: From websites to marketing

Have you ever wondered why big brands have different websites, slogans, and even menus depending on the location? The answer lies in localization. But this is a broad term that encompasses different types of localization, each with its own set of considerations. In this article, we will unveil the various forms this process can take. […]

/

Back translation: What it is, benefits, limitations

Back translation, also known as reverse translation or re-translating, is a quality control method used in translation. This process flips the script on a typical translation process, because instead of starting with the source text, it begins with the translated version itself. This usually involves a fresh pair of eyes – a new translator who […]

/

How to develop a global expansion strategy

Expanding a business beyond its domestic borders can be a game-changing move, but it’s also a complex endeavor that requires a meticulously crafted strategy. From understanding diverse cultural landscapes and regulatory environments to adapting products and services for local preferences, developing a successful global expansion strategy involves comprehensive planning and execution. In this article, we […]

/

Slang translation, a localization challenge

Slang is like the cool, trendy way of talking that makes you sound like you’re in the know. Basically, a bunch of informal words and phrases that people use in casual conversation. You can’t escape slang, it’s everywhere these days: in movies, TV shows, books, marketing materials, and so on. But for linguists, slang translation […]