About the marketing localization specialist role
Marketing localization specialists are links between a brand’s global vision and its local execution. This is a crucial role for any company that wants to establish and maintain a strong presence in international markets. But what do these professionals do, exactly? From their day-to-day tasks to the tools they use, we’ll discuss the exciting role […]
Creating a localization style guide
A localization style guide is one of the most useful documents you can put together for the process of adapting content from one language to another while maintaining cultural and contextual appropriateness. It ensures that the translated content is consistent, accurate, and resonates with the target audience. Here’s an in-depth look at what a localization […]
About the localization engineer role
Localization engineers are tech-savvy linguists that combine technical expertise with cultural understanding. Read as we explore the skills they possess, the tasks they perform, and the tools that empower them to bring the digital world to a global audience. Overview What a localization engineer is A localization engineer is a member of a localization team […]
NMT vs LLM: Discussing the differences
Not too long ago, we discussed the role of Large Language Models (LLM) in shaping the localization landscape. However, Neural Machine Translation (NMT) systems have been real game-changers and to this day, they remain powerful players in the process of automatic language translation. We know that many businesses are now wondering which approach might be […]
Culturalization in the context of localization
Whether offline or online, we’re constantly exposed to a dazzling array of customs, beliefs, and traditions. But how do we navigate these differences and ensure meaningful communication? Through something called culturalization. And as you’ll soon find out, this goes beyond mere awareness. What is culturalization? To culturalize is to “to expose or subject to the […]
Localization kit: What you need to know
So, you’re ready to start your localization journey, and (hopefully) you’ve gone through internationalization testing to check if your product is designed and developed to be easily adapted for other markets. Now that you’re done with that, it’s time to move on to the actual localization process. But how do you ensure everything runs smooth? […]
6 Types of localization: From websites to marketing
Have you ever wondered why big brands have different websites, slogans, and even menus depending on the location? The answer lies in localization. But this is a broad term that encompasses different types of localization, each with its own set of considerations. In this article, we will unveil the various forms this process can take. […]
Back translation: What it is, benefits, limitations
Back translation, also known as reverse translation or re-translating, is a quality control method used in translation. This process flips the script on a typical translation process, because instead of starting with the source text, it begins with the translated version itself. This usually involves a fresh pair of eyes – a new translator who […]
How to develop a global expansion strategy
Expanding a business beyond its domestic borders can be a game-changing move, but it’s also a complex endeavor that requires a meticulously crafted strategy. From understanding diverse cultural landscapes and regulatory environments to adapting products and services for local preferences, developing a successful global expansion strategy involves comprehensive planning and execution. In this article, we […]
Slang translation, a localization challenge
Slang is like the cool, trendy way of talking that makes you sound like you’re in the know. Basically, a bunch of informal words and phrases that people use in casual conversation. You can’t escape slang, it’s everywhere these days: in movies, TV shows, books, marketing materials, and so on. But for linguists, slang translation […]
Transcreation vs localization: How they differ
We previously explored the differences between translation and transcreation, highlighting the importance of conveying meaning accurately while preserving the original intent. Now, we are looking into localization vs transcreation, unpacking their unique strengths and how they can help you bridge cultural gaps. Read on to learn about the key differences between these two approaches, as […]
How to improve translation quality
Whether you’re a multinational corporation seeking to penetrate new markets, a software developer aiming to make your app accessible worldwide, or an author wishing to reach a broader audience, the quality of translation can make or break the success of these endeavors. To achieve top-notch results, you need a blend of linguistic expertise, cultural sensitivity, […]
What is translation quality assurance (TQA)?
A poor translation can cost you customers. Merely translating words is simply not enough. Accurate content translation is crucial for businesses because it fosters clear communication, customer satisfaction, and global growth. You need high-quality translations to maintain your brand’s reputation, build trust with a diverse audience, and gain a competitive edge. But how can you […]
What is internationalization testing?
Internationalization testing, often abbreviated as “i18n testing”, is a type of software testing that evaluates how well a software application or product can adapt to different languages, cultures, and regional preferences without any code changes. Your goal with this is to ensure that your software product can be easily localized and culturally adapted for various […]
What is GILT? Explaining the acronym
GILT is important for businesses and organizations seeking to reach global audiences effectively. It’s made up of a set of processes through which companies can expand their reach, increase user engagement, enhance user experience across diverse markets, among many other benefits. But what is GILT after all? Simply put, GILT is an acronym that stands […]
Social media localization: How to build a multilingual presence
The world is a giant online community now, but the billions of users that hop on social media platforms each day are still chatting in different languages, celebrating different holidays, leading different lifestyles, and so on. This is why you need to tailor content that resonates. Luckily, you can do that with social media localization, […]
About the internationalization specialist role
Internationalization specialists are armed with a unique blend of cultural intelligence, strategic foresight, and unwavering dedication to fostering global cooperation. But what role do they play in shaping the global landscape? In this article, we’ll delve into the world of internationalization specialists, exploring their vital contributions and unique skill set, as well as the path […]
What is price localization?
Price localization is more than just currency conversion or slapping a new price tag on your product. This strategy takes cultural and economic differences into account, helping you price your product like a pro in any market. Intrigued? Keep reading as we discuss the benefits of localizing your prices and outline the essential steps to […]
How to maintain brand consistency during localization
Imagine your brand’s message traveling effortlessly across continents, resonating with audiences everywhere. That’s the power of successful localization. But without careful planning, your brand voice can get lost in translation. Learn about brand dilution and how to maintain brand consistency during localization to ensure your brand voice remains distinct no matter the language it’s served […]
Localization metrics: Measuring the impact of localization
We all know the theory: localization helps you adapt your product to resonate with different cultures and languages. But how do you know your localization efforts are hitting the mark? We’ve already discussed about translation KPI, but we should look at the bigger picture too. Thankfully, there is such a thing as localization metrics, or […]
How to measure your localization ROI
Have you ever wondered if your investment in reaching new markets through localization is truly paying off? Going global can be exciting, but it’s also important to understand the financial return. Learn what data to track, how to calculate your localization ROI, and how to maximize the value you get from your work. How to […]
How to build a brand localization strategy
Have you set your sights on international markets? Then you need to craft a winning brand localization strategy to ensure your brand resonates with audiences worldwide. Let’s discuss the key steps involved in creating a successful strategy, from understanding your target market to ensuring brand consistency across languages and gathering feedback. 1. Solidify your goals […]
What is brand localization and why you need it
Behind every purchase is a human being with unique preferences, some influenced by that person’s background and culture. Brand localization is about recognizing that a one-size-fits-all approach doesn’t cut it in a world as diverse as ours. If you’re new to the concept and want to learn about the many ways localization can help your […]
8 Main types of translation
Translation allows us to unlock communication across cultures, but this broad term takes many forms. To capture the essence of a poem, for instance, a translator requires a different set of skills than one specialized in translating technical documents. This is exactly what we’re exploring in our article on the different types of translation. Overview […]