Translations for the Attendance app and it's Google Play store listing.

Feel free to join and improve an existing language or to start a new language translation.

Reward: major translation contributors will become VIP users. This enables a 50% discount on all prices in the app!

Tip: first decide on the app ... Read more

Translations for the Attendance app and it's Google Play store listing.

Feel free to join and improve an existing language or to start a new language translation.

Reward: major translation contributors will become VIP users. This enables a 50% discount on all prices in the app!

Tip: first decide on the app title and the four most important terms in the app:

The app title should be short (try to limit to 11 characters).

The four most important terms are: event, instance, participant and attendance. These terms will appear many times in the translations; it is important to have a consistent translation for them.

Note: if you don't understand a term, please use the comment feature to ask for an explanation. We will respond ASAP and add a clear explanation to the term.

Other tips & explanations:

In some translations variables such as %1$d appear. These will be filled in by the application. $s is a piece of text (for example a name), $d means it will be a number (for example 12).

Terms prefixes explained:

title_ A title, short starting with a capital, no dot behind it. Example: Participant

err_ An error message. Start with capital, dot behind it. Example: Import failed.

summary_

A short sentence. Start with capital, no dot behind it. Example: "Attendance of participants during each instances"

msg_ A short sentence. Start with capital, dot behind it. Example: "This will also remove any historical data for this participant!"

Short_ Keep these as short as possible. Examples: in, out, sick

Long_ Longer sections of text.

Some more tips:

*Use this … instead of ...

*Leave the "<![CDATA[" and "]]>" tags in place in your translations when they are used in the English translation. These are required to allow the special HTML characters to be taken into account correctly. ... Show less

Want to help translate this project?

Then please select the language(s) you can contribute to and press «Join this project».

This is a public software localization project

The strings you translate here will be counted against the owner's account

svg
0%
svg
36%
svg
93%
svg
47%
svg
99%
svg
21%
svg
0%
svg
99%
svg
98%
svg
20%
svg
100%
svg
100%
Can't find your language?
Click here to suggest a new language
or continue with