{"id":884,"date":"2016-05-30T07:42:44","date_gmt":"2016-05-30T07:42:44","guid":{"rendered":"http:\/\/poeditor.com\/blog\/?p=884"},"modified":"2024-03-05T12:58:41","modified_gmt":"2024-03-05T12:58:41","slug":"translators-guide-software-localization","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/translators-guide-software-localization\/","title":{"rendered":"Translator\u2019s guide to software localization"},"content":{"rendered":"\n<p>If you want to help&nbsp;with the localization of&nbsp;a software product&nbsp;using the POEditor translation platform, but you\u2019re not quite sure what you should do, you can browse this article to gain insights into how our collaborative interface works.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">How to join a localization project<\/h2>\n\n\n\n<p>Joining depends on the project type. If the project is <strong>private<\/strong>, the project owner or an administrator must add you. You will receive an email notification when this happens. If it is a crowdsourced localization project, you\u2019ll have to go to the <strong>public<\/strong> join page and select the language(s) you want to contribute to.<\/p>\n\n\n\n<!--more-->\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"599\" src=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/public_localization_project_join_page-1024x599.png\" alt=\"Join public localization project - POEditor translation management platform\" class=\"wp-image-4063\" srcset=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/public_localization_project_join_page-1024x599.png 1024w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/public_localization_project_join_page-300x176.png 300w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/public_localization_project_join_page-768x449.png 768w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/public_localization_project_join_page-1536x899.png 1536w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/public_localization_project_join_page.png 1832w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">How to add&nbsp;translations<\/h2>\n\n\n\n<p>This is as easy as it gets. All you have to do is access the translation page (by clicking on the project in your Dashboard), and type in the translations in the empty boxes on the right, corresponding to the texts in the left column. <strong>POEditor saves your work automatically, when you click outside the translation box<\/strong>.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"165\" src=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/addtranslation-1024x165.png\" alt=\"Add Translation in Language Page - POEditor Translation Management Platform\" class=\"wp-image-4065\" srcset=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/addtranslation-1024x165.png 1024w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/addtranslation-300x48.png 300w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/addtranslation-768x124.png 768w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/addtranslation.png 1315w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Marking translations as fuzzy<\/h2>\n\n\n\n<p>To make it easy for your team to see the translations that require reviewing, just hit the <strong>F<\/strong> button (Fuzzy). All project members with access to the language will be able to filter the fuzzy translations using the <strong>Order <\/strong>and the <strong>Show<\/strong> menus.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Visual guidance during translation<\/h2>\n\n\n\n<p>Sometimes, when translating software strings, you will come across some elements that have to be preserved, in order for the localized software to work properly. POEditor gives <a href=\"https:\/\/poeditor.com\/kb\/qa-checks\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">automated QA notifications<\/a> whenever you encounter mismatched placeholders, newlines and whitespaces. The same goes for when your translation exceeds the length of the original string.<\/p>\n\n\n\n<p>The&nbsp;<strong>Realtime Translation System <\/strong>shows you if another contributor is on the translation page. It also shows in real time if someone adds, edits or deletes a translation. The translation editor marks the translation fields where someone is working, by coloring their borders. In case someone else is editing the same translation as you, a notification bubble also pops up.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-full\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"223\" src=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/live-activity-1-1-1024x223-1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-4066\" srcset=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/live-activity-1-1-1024x223-1.jpg 1024w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/live-activity-1-1-1024x223-1-300x65.jpg 300w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/live-activity-1-1-1024x223-1-768x167.jpg 768w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">&nbsp;<\/h2>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">How to add comments on strings<\/h2>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"403\" src=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/AddComment-1024x403.png\" alt=\"Add comment on string- POEditor Translation Management Platform\" class=\"wp-image-4067\" srcset=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/AddComment-1024x403.png 1024w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/AddComment-300x118.png 300w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/AddComment-768x302.png 768w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/AddComment-1536x605.png 1536w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/AddComment.png 1762w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>If you have something to say\u00a0to your team regarding a translation, hit the <strong>Comments <\/strong>button next to it. It will open the comment section corresponding to the term-translation pair at hand, where you can type in your\u00a0comment or\u00a0view\u00a0the\u00a0comments made by other team members.<br><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">How to filter specific translations<\/h2>\n\n\n\n<p>Using the <strong>Order by<\/strong> and\u00a0<strong>Show <\/strong>menus, you can choose to see in the Language page\u00a0only certain strings.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"434\" src=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/FiltersPOEditor-1024x434.png\" alt=\"FiltersPOEditor\" class=\"wp-image-4069\" srcset=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/FiltersPOEditor-1024x434.png 1024w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/FiltersPOEditor-300x127.png 300w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/FiltersPOEditor-768x325.png 768w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/FiltersPOEditor-1536x651.png 1536w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/FiltersPOEditor.png 1707w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p>If there are any tags applied to the terms in the localization project, you can also use these tags to filter specific groups of strings.<\/p>\n\n\n\n<p>The search feature is also very useful to filter translations containing specific character sequences. To fine-tune your search, you can use <a href=\"https:\/\/poeditor.com\/kb\/advanced-search\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">advanced search options<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Downloading translations to a file<\/h2>\n\n\n\n<p>To save the strings to your computer in one of the supported file formats, use the <strong>Export<\/strong> functionality. In Advanced Options, you can filter specific groups of strings and edit the filename.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"533\" src=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/Flutter_export-1024x533.png\" alt=\"export_localized_yaml_file\" class=\"wp-image-4070\" srcset=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/Flutter_export-1024x533.png 1024w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/Flutter_export-300x156.png 300w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/Flutter_export-768x399.png 768w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/Flutter_export-1536x799.png 1536w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/Flutter_export.png 1719w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Uploading translations from a file<\/h2>\n\n\n\n<p>To add translations from a file to a language in the localization project, use the <strong>Import<\/strong> functionality. If you check the box to overwrite old translations, all the translations in the project will be updated with those in the file. Otherwise, only the empty translation fields will be filled in.<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"700\" src=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/Import_translations_from_file-1024x700.png\" alt=\"import_strings\" class=\"wp-image-4071\" srcset=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/Import_translations_from_file-1024x700.png 1024w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/Import_translations_from_file-300x205.png 300w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/Import_translations_from_file-768x525.png 768w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/Import_translations_from_file.png 1423w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">How to view your translation progress<\/h2>\n\n\n\n<p>Clicking on the<strong>\u00a0Stats<\/strong> button in the language page, you\u2019ll be able to see your contribution to the language localization process: Words, Chars, Translations (number of translated strings) and the Percentage of completion. For localization projects with labels, which have a Reference Language set, you&#8217;ll also see Reference Words (Ref. Words) and Reference Chars (Ref. Chars).<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Setting a Reference Language<\/h2>\n\n\n\n<p>This feature only appears if the project owner or an admin has granted you read access to all the languages in the project. The translations in the Reference Language you choose will be displayed above the original terms.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Versioning and translation recovery<\/h2>\n\n\n\n<p>To view previous translation versions, use the <strong>History<\/strong> link next to each term. This link will not appear if the string was never translated on POEditor.<\/p>\n\n\n\n<p>If the project owner has granted you access to the <strong>Translation Memory<\/strong>, you can use this feature to fill in the empty translation fields with the most frequently used translations saved in the database. You can also load translations individually using <strong>Translation Memory suggestions <\/strong>(which the project owner must enable from their account settings).<\/p>\n\n\n\n<p>Once you&#8217;re aware of the&nbsp;features POEditor has to offer,&nbsp;you should&nbsp;be able to ace your translation job without any effort.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>If you want to help&nbsp;with the localization of&nbsp;a software product&nbsp;using the POEditor translation platform, but you\u2019re not quite sure what you should do, you can browse this article to gain insights into how our collaborative interface works. How to join a localization project Joining depends on the project type. If the project is private, the [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3],"tags":[],"class_list":["post-884","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-tutorials"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.3 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>Translator\u2019s guide to software localization - POEditor Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"All about the localization of\u00a0a software product\u00a0using the POEditor translation platform. Translate and localize with the best TMS tool.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/translators-guide-software-localization\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Translator\u2019s guide to software localization - POEditor Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"All about the localization of\u00a0a software product\u00a0using the POEditor translation platform. Translate and localize with the best TMS tool.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/translators-guide-software-localization\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"POEditor Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/POEditor\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2016-05-30T07:42:44+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-03-05T12:58:41+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/public_localization_project_join_page-1024x599.png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Anca\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@poeditor\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@poeditor\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Anca\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/translators-guide-software-localization\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/translators-guide-software-localization\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Anca\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/17dc166df9c0c7dfde49f069caf6e1c1\"},\"headline\":\"Translator\u2019s guide to software localization\",\"datePublished\":\"2016-05-30T07:42:44+00:00\",\"dateModified\":\"2024-03-05T12:58:41+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/translators-guide-software-localization\\\/\"},\"wordCount\":774,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/translators-guide-software-localization\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2016\\\/05\\\/public_localization_project_join_page-1024x599.png\",\"articleSection\":[\"Tutorials\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/translators-guide-software-localization\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/translators-guide-software-localization\\\/\",\"name\":\"Translator\u2019s guide to software localization - POEditor Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/translators-guide-software-localization\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/translators-guide-software-localization\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2016\\\/05\\\/public_localization_project_join_page-1024x599.png\",\"datePublished\":\"2016-05-30T07:42:44+00:00\",\"dateModified\":\"2024-03-05T12:58:41+00:00\",\"description\":\"All about the localization of\u00a0a software product\u00a0using the POEditor translation platform. Translate and localize with the best TMS tool.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/translators-guide-software-localization\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/translators-guide-software-localization\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/translators-guide-software-localization\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2016\\\/05\\\/public_localization_project_join_page.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2016\\\/05\\\/public_localization_project_join_page.png\",\"width\":1832,\"height\":1072,\"caption\":\"Join public localization project - POEditor translation management platform\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/translators-guide-software-localization\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Translator\u2019s guide to software localization\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/\",\"name\":\"POEditor Blog\",\"description\":\"All about translation and localization management\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"POEditor\",\"url\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/11\\\/logo_head_512_transparent.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/11\\\/logo_head_512_transparent.png\",\"width\":512,\"height\":512,\"caption\":\"POEditor\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/POEditor\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/poeditor\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/poeditor\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/channel\\\/UCXAk1u8N49VRMAqNneENCFA\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/17dc166df9c0c7dfde49f069caf6e1c1\",\"name\":\"Anca\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/d67b3c02838a428c9c27851a3e7486ec31f7648ae20abb5d4402cbcb8e7093be?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/d67b3c02838a428c9c27851a3e7486ec31f7648ae20abb5d4402cbcb8e7093be?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/d67b3c02838a428c9c27851a3e7486ec31f7648ae20abb5d4402cbcb8e7093be?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Anca\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/author\\\/anca\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Translator\u2019s guide to software localization - POEditor Blog","description":"All about the localization of\u00a0a software product\u00a0using the POEditor translation platform. Translate and localize with the best TMS tool.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/translators-guide-software-localization\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Translator\u2019s guide to software localization - POEditor Blog","og_description":"All about the localization of\u00a0a software product\u00a0using the POEditor translation platform. Translate and localize with the best TMS tool.","og_url":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/translators-guide-software-localization\/","og_site_name":"POEditor Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/POEditor","article_published_time":"2016-05-30T07:42:44+00:00","article_modified_time":"2024-03-05T12:58:41+00:00","og_image":[{"url":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/public_localization_project_join_page-1024x599.png","type":"","width":"","height":""}],"author":"Anca","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@poeditor","twitter_site":"@poeditor","twitter_misc":{"Written by":"Anca","Est. reading time":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/translators-guide-software-localization\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/translators-guide-software-localization\/"},"author":{"name":"Anca","@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/#\/schema\/person\/17dc166df9c0c7dfde49f069caf6e1c1"},"headline":"Translator\u2019s guide to software localization","datePublished":"2016-05-30T07:42:44+00:00","dateModified":"2024-03-05T12:58:41+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/translators-guide-software-localization\/"},"wordCount":774,"publisher":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/translators-guide-software-localization\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/public_localization_project_join_page-1024x599.png","articleSection":["Tutorials"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/translators-guide-software-localization\/","url":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/translators-guide-software-localization\/","name":"Translator\u2019s guide to software localization - POEditor Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/translators-guide-software-localization\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/translators-guide-software-localization\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/public_localization_project_join_page-1024x599.png","datePublished":"2016-05-30T07:42:44+00:00","dateModified":"2024-03-05T12:58:41+00:00","description":"All about the localization of\u00a0a software product\u00a0using the POEditor translation platform. Translate and localize with the best TMS tool.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/translators-guide-software-localization\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/poeditor.com\/blog\/translators-guide-software-localization\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/translators-guide-software-localization\/#primaryimage","url":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/public_localization_project_join_page.png","contentUrl":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/public_localization_project_join_page.png","width":1832,"height":1072,"caption":"Join public localization project - POEditor translation management platform"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/translators-guide-software-localization\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Translator\u2019s guide to software localization"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/","name":"POEditor Blog","description":"All about translation and localization management","publisher":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/#organization","name":"POEditor","url":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/logo_head_512_transparent.png","contentUrl":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/logo_head_512_transparent.png","width":512,"height":512,"caption":"POEditor"},"image":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/POEditor","https:\/\/x.com\/poeditor","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/poeditor\/","https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCXAk1u8N49VRMAqNneENCFA"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/#\/schema\/person\/17dc166df9c0c7dfde49f069caf6e1c1","name":"Anca","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d67b3c02838a428c9c27851a3e7486ec31f7648ae20abb5d4402cbcb8e7093be?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d67b3c02838a428c9c27851a3e7486ec31f7648ae20abb5d4402cbcb8e7093be?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d67b3c02838a428c9c27851a3e7486ec31f7648ae20abb5d4402cbcb8e7093be?s=96&d=mm&r=g","caption":"Anca"},"url":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/author\/anca\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/884","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=884"}],"version-history":[{"count":57,"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/884\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4074,"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/884\/revisions\/4074"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=884"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=884"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=884"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}