{"id":7302,"date":"2026-05-04T06:00:00","date_gmt":"2026-05-04T06:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/?p=7302"},"modified":"2026-04-24T07:29:14","modified_gmt":"2026-04-24T07:29:14","slug":"in-country-review","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/in-country-review\/","title":{"rendered":"What is in-country review? A guide for localization teams"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"863\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/in-country-review-863x1024.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-7312\" srcset=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/in-country-review-863x1024.png 863w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/in-country-review-253x300.png 253w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/in-country-review-768x912.png 768w, https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/in-country-review.png 1213w\" sizes=\"auto, (max-width: 863px) 100vw, 863px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p>In-country review is the stage in the localization process where one or more people in the target market evaluate translated content before it goes live. The whole idea is that people that actually live in the target market, the local reviewers, assess whether the content truly works for their market. After all, they&#8217;re the ones that know best if the market expectations are met. This step is basically the final checkpoint in the quality assurance process. Let&#8217;s see what it&#8217;s all about.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Where in-country review fits in your localization workflow<\/h2>\n\n\n\n<p>A typical localization workflow looks something like this: <a href=\"\/blog\/how-to-prepare-content-for-translation\/\">content preparation<\/a>, followed by translation, editing, and linguistic QA. So where does in-country review fit in? It usually takes place before final technical QA and publication.<\/p>\n\n\n\n<p>In a traditional waterfall model (not that used today, though), you might send fully translated content to local reviewers after the language service provider completes their work. In agile or <a href=\"\/blog\/what-is-continuous-localization\/\">continuous localization<\/a> environments, however, in-country review may happen in shorter cycles.<\/p>\n\n\n\n<p>If you work in an agile product organization, your <a href=\"\/blog\/localization-workflow\/\">localization workflow<\/a> probably doesn\u2019t follow a linear sequence anymore, and you&#8217;re pushing updates every sprint. In this context, in-country review cannot function as an end-of-cycle gate.<\/p>\n\n\n\n<p>In a continuous localization environment, content is extracted automatically from repositories, translated in near real time, and returned <a href=\"\/docs\/api\">via API<\/a> into your product. As such, the in-country review process must align with your sprint cycles. You give your reviewers smaller batches of content more frequently, and they validate incremental changes.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">In-country review vs. linguistic quality assurance<\/h3>\n\n\n\n<p>Don&#8217;t get these two confused. Linguistic QA is usually performed by professional linguists and focuses on objective language quality. It&#8217;s a process during which you evaluate the grammar, terminology consistency, formatting accuracy, and adherence to <a href=\"\/blog\/translation-style-guide\/\">style guides<\/a>. <\/p>\n\n\n\n<p>In the case of in-country review, reviewers assess whether the content resonates with the target audience and aligns with the market realities. You&#8217;ll sometimes need to adapt product names, value propositions, or modify examples to reflect local usage. These reviewers focus less on linguistic correctness and more on the strategic fit.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Who&#8217;s going to perform this review?<\/h2>\n\n\n\n<p>In-country reviewers are not necessarily linguists, but they are subject-matter experts\/business stakeholders who understand the product, market positioning, and customer expectations in their region. You should look for reviewers who have native-level language proficiency AND deep market familiarity.<\/p>\n\n\n\n<p>The reviewer should know their responsibilities. Sometimes you want them to validate the terminology, other times to check <a href=\"\/blog\/localization-and-regulatory-compliance\/\">regulatory compliance<\/a>, or adapt the messaging. Don&#8217;t be vague about what you want them to do. Set your expectations upfront to improve the efficiency of the review.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">The step-by-step in-country review process<\/h2>\n\n\n\n<p>Here&#8217;s the breakdown:<\/p>\n\n\n\n<ol class=\"wp-block-list\">\n<li>Translation completed<\/li>\n\n\n\n<li>Content sent to local reviewers<\/li>\n\n\n\n<li>Feedback consolidation<\/li>\n\n\n\n<li>Linguistic validation<\/li>\n\n\n\n<li>Implementation and final QA<\/li>\n<\/ol>\n\n\n\n<p>You start by preparing the content, making sure that your translations have already undergone professional editing. Reviewers are not there to correct basic linguistic errors. Give them access to your <a href=\"\/blog\/software-localization-why-you-need-glossary\/\">glossaries<\/a>, style guides, and contextual references.<\/p>\n\n\n\n<p>Once your content reaches  the reviewers, you should centralize the feedback within a controlled environment such as your translation management system. After your team collects this feedback, they&#8217;ll consolidate and evaluate it. <\/p>\n\n\n\n<p>But not all of the suggested changes should be accepted automatically. You&#8217;ll see that some feedback contradicts your terminology guidelines or brand standards. You need a clear framework to determine which edits align with global strategy and which should be respectfully declined. <\/p>\n\n\n\n<p>In the end, you implement the approved changes, conducting final QA, and document the lessons learned to refine the future cycles.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">What you need to be careful with<\/h3>\n\n\n\n<p>There are a few issues you might encounter during in-country review, and one&#8217;s conflicting feedback. Two reviewers in the same market may have different preferences or interpretations of the brand tone. It&#8217;s best to stick to a single point of decision authority for each market.<\/p>\n\n\n\n<p>Non-linguist reviewers might also rewrite content based on personal preference, and the issue with this is that it can undermine consistency across markets. If every country modifies tone independently, your global brand voice may get lost. Make sure you provide clear guidelines about what constitutes a valid change, because you surely don&#8217;t want any unnecessary revisions.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">The technology<\/h2>\n\n\n\n<p>OK, so what are we working with? Just like other aspects of localization, in-country review is best managed with technology that can provide automation. At a minimum, you need a system that routes content automatically, gives reviewers context, and keeps all comments in one place. <\/p>\n\n\n\n<p>Most localization teams use a <a href=\"https:\/\/poeditor.com\/\">translation management system<\/a> (TMS) like POEditor, because you can assign roles and permissions, set deadlines, and track changes in real time. The system automatically moves content into review and notifies the right people.<\/p>\n\n\n\n<p>For effectiveness, your setup should combine a TMS, integration with content and product systems, centralized terminology management, automated workflows, and transparent reporting. Of course, you also need your terminology databases to be embedded within your localization platform to allow the reviewers to see approved terms in real time.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">How to measure the success of the review<\/h2>\n\n\n\n<p>You obviously need to know if your in-country review process is actually effective. You can&#8217;t rely on your gut feel; only the data tells you the truth. Don&#8217;t worry, in-country review is measurable, and one of the most useful metrics is turnaround time. As you probably deduced, you are measuring how long each market takes to complete review.<\/p>\n\n\n\n<p>Another metric is the change acceptance rate. Here, you&#8217;re looking to determine how many of the edits suggested by in-country reviewers were actually implemented. This metric helps you see whether in-country review is adding strategic value or compensating for upstream quality issues.<\/p>\n\n\n\n<p>You should also monitor the number of revision cycles per project to see if the content repeatedly goes back and forth between reviewers and localization managers, which is a bad sign. And track any recurring issues too. Over time, in-country review should reduce the volume of critical feedback because your systems, glossaries, and translation memories improve.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Final thoughts<\/h2>\n\n\n\n<p>Before you press publish, do your company a favor and conduct in-country review. It protects your brand and improves the quality of your multilingual content in ways that translation alone never could. We&#8217;re in the era of AI-assisted translation and continuous delivery, and local validation is what keeps your messaging authentic.<\/p>\n\n\n<div class=\"call-action my-4 d-flex justify-content-between align-items-md-center gap-4 flex-column flex-lg-row\"><div><h3 class=\"fs-4\">Ready to power up localization?<\/h3><span class=\"fs-6\">Subscribe to the POEditor platform today!<\/span><\/div><a class=\"btn btn-b-primary d-flex align-items-center justify-content-center px-4 py-3 flex-shrink-0\" \n\t\t\t\t\thref=\"https:\/\/poeditor.com\/pricing\/?utm_source=blog&#038;utm_medium=btn&#038;utm_campaign=cta_pricing\">See pricing<\/a><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In-country review is the stage in the localization process where one or more people in the target market evaluate translated content before it goes live. The whole idea is that people that actually live in the target market, the local reviewers, assess whether the content truly works for their market. After all, they&#8217;re the ones [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[17],"tags":[],"class_list":["post-7302","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-localization"],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v27.5 - https:\/\/yoast.com\/product\/yoast-seo-wordpress\/ -->\n<title>What is in-country review? A guide for localization teams - POEditor Blog<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"What is in-country review in localization? Learn how it works, who is involved, and how to run an efficient ICR process in agile environments.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/in-country-review\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"What is in-country review? A guide for localization teams - POEditor Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"What is in-country review in localization? Learn how it works, who is involved, and how to run an efficient ICR process in agile environments.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/in-country-review\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"POEditor Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/POEditor\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2026-05-04T06:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/in-country-review.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1213\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"1440\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Mirela\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:creator\" content=\"@poeditor\" \/>\n<meta name=\"twitter:site\" content=\"@poeditor\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Mirela\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"5 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/in-country-review\\\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/in-country-review\\\/\"},\"author\":{\"name\":\"Mirela\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/6a85f18ccb24eb15a62355922ef34bd9\"},\"headline\":\"What is in-country review? A guide for localization teams\",\"datePublished\":\"2026-05-04T06:00:00+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/in-country-review\\\/\"},\"wordCount\":1108,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/in-country-review\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/03\\\/in-country-review-863x1024.png\",\"articleSection\":[\"Localization\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/in-country-review\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/in-country-review\\\/\",\"name\":\"What is in-country review? A guide for localization teams - POEditor Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/in-country-review\\\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/in-country-review\\\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/03\\\/in-country-review-863x1024.png\",\"datePublished\":\"2026-05-04T06:00:00+00:00\",\"description\":\"What is in-country review in localization? Learn how it works, who is involved, and how to run an efficient ICR process in agile environments.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/in-country-review\\\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/in-country-review\\\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/in-country-review\\\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/03\\\/in-country-review.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2026\\\/03\\\/in-country-review.png\",\"width\":1213,\"height\":1440,\"caption\":\"in-country review\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/in-country-review\\\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"What is in-country review? A guide for localization teams\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/\",\"name\":\"POEditor Blog\",\"description\":\"All about translation and localization management\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/#organization\",\"name\":\"POEditor\",\"url\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\",\"url\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/11\\\/logo_head_512_transparent.png\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/wp-content\\\/uploads\\\/2019\\\/11\\\/logo_head_512_transparent.png\",\"width\":512,\"height\":512,\"caption\":\"POEditor\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/logo\\\/image\\\/\"},\"sameAs\":[\"https:\\\/\\\/www.facebook.com\\\/POEditor\",\"https:\\\/\\\/x.com\\\/poeditor\",\"https:\\\/\\\/www.linkedin.com\\\/company\\\/poeditor\\\/\",\"https:\\\/\\\/www.youtube.com\\\/channel\\\/UCXAk1u8N49VRMAqNneENCFA\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/#\\\/schema\\\/person\\\/6a85f18ccb24eb15a62355922ef34bd9\",\"name\":\"Mirela\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/48ad917fc39b526701e6811cdd80b11584aeb54b8bc6c2f99a5c6ecf944ed5ae?s=96&d=mm&r=g\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/48ad917fc39b526701e6811cdd80b11584aeb54b8bc6c2f99a5c6ecf944ed5ae?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/48ad917fc39b526701e6811cdd80b11584aeb54b8bc6c2f99a5c6ecf944ed5ae?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Mirela\"},\"url\":\"https:\\\/\\\/poeditor.com\\\/blog\\\/author\\\/mirela\\\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"What is in-country review? A guide for localization teams - POEditor Blog","description":"What is in-country review in localization? Learn how it works, who is involved, and how to run an efficient ICR process in agile environments.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/in-country-review\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"What is in-country review? A guide for localization teams - POEditor Blog","og_description":"What is in-country review in localization? Learn how it works, who is involved, and how to run an efficient ICR process in agile environments.","og_url":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/in-country-review\/","og_site_name":"POEditor Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/POEditor","article_published_time":"2026-05-04T06:00:00+00:00","og_image":[{"width":1213,"height":1440,"url":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/in-country-review.png","type":"image\/png"}],"author":"Mirela","twitter_card":"summary_large_image","twitter_creator":"@poeditor","twitter_site":"@poeditor","twitter_misc":{"Written by":"Mirela","Est. reading time":"5 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/in-country-review\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/in-country-review\/"},"author":{"name":"Mirela","@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/#\/schema\/person\/6a85f18ccb24eb15a62355922ef34bd9"},"headline":"What is in-country review? A guide for localization teams","datePublished":"2026-05-04T06:00:00+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/in-country-review\/"},"wordCount":1108,"publisher":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/in-country-review\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/in-country-review-863x1024.png","articleSection":["Localization"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/in-country-review\/","url":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/in-country-review\/","name":"What is in-country review? A guide for localization teams - POEditor Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/in-country-review\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/in-country-review\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/in-country-review-863x1024.png","datePublished":"2026-05-04T06:00:00+00:00","description":"What is in-country review in localization? Learn how it works, who is involved, and how to run an efficient ICR process in agile environments.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/in-country-review\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/poeditor.com\/blog\/in-country-review\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/in-country-review\/#primaryimage","url":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/in-country-review.png","contentUrl":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2026\/03\/in-country-review.png","width":1213,"height":1440,"caption":"in-country review"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/in-country-review\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"What is in-country review? A guide for localization teams"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/#website","url":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/","name":"POEditor Blog","description":"All about translation and localization management","publisher":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/#organization","name":"POEditor","url":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/logo_head_512_transparent.png","contentUrl":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2019\/11\/logo_head_512_transparent.png","width":512,"height":512,"caption":"POEditor"},"image":{"@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/POEditor","https:\/\/x.com\/poeditor","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/poeditor\/","https:\/\/www.youtube.com\/channel\/UCXAk1u8N49VRMAqNneENCFA"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/#\/schema\/person\/6a85f18ccb24eb15a62355922ef34bd9","name":"Mirela","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/48ad917fc39b526701e6811cdd80b11584aeb54b8bc6c2f99a5c6ecf944ed5ae?s=96&d=mm&r=g","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/48ad917fc39b526701e6811cdd80b11584aeb54b8bc6c2f99a5c6ecf944ed5ae?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/48ad917fc39b526701e6811cdd80b11584aeb54b8bc6c2f99a5c6ecf944ed5ae?s=96&d=mm&r=g","caption":"Mirela"},"url":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/author\/mirela\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7302","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=7302"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7302\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7315,"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/7302\/revisions\/7315"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=7302"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=7302"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/poeditor.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=7302"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}